Conhecidos como “false cognates” (falsos cognatos ou falsos amigos), são palavras que se parecem com termos do português, mas têm significados diferentes em inglês.
Veja abaixo uma lista dos erros mais comuns.
Mas como memorizar tudo isso?
Não pense em memorizar — pense em usar. Fica a dica!
Pretend = fingir
Intend = ter a intenção
→ I thought he was joking, but actually he was serious.
→ Eu achei que ele estava brincando, mas na verdade ele estava falando sério.
❗ Não confunda com “currently / nowadays” (atualmente)
→ Nowadays, people spend a lot of time online.
→ Hoje em dia, as pessoas passam muito tempo online.
→ He pretended to be asleep.
→ Ele fingiu estar dormindo.
❗ Não confunda com “intend” (pretender)
→ I intend to start a new course next month.
→ Eu pretendo começar um novo curso no mês que vem.
→ Please push the door.
→ Por favor, empurre a porta.
❗ Não confunda com “pull” (puxar)
→ Pull the handle to open the door.
→ Puxe a maçaneta para abrir a porta.
→ Pull the rope carefully.
→ Puxe a corda com cuidado.
❗ Não confunda com “jump” (pular)
→ The kids love to jump in the pool.
→ As crianças adoram pular na piscina.
→ My parents live in another city.
→ Meus pais moram em outra cidade.
❗ Não confunda com “relatives” (parentes)
→ I visited my relatives last weekend.
→ Eu visitei meus parentes no fim de semana passado.
→ She studies at the library every day.
→ Ela estuda na biblioteca todos os dias.
❗ Não confunda com “bookstore” (livraria)
→ I bought this book at a bookstore.
→ Eu comprei este livro em uma livraria.
→ I didn't realize it was so late.
→ Eu não percebi que estava tão tarde.
❗ Não confunda com “achieve / carry out” (realizar)
→ She achieved all her goals this year.
→ Ela realizou todos os objetivos dela este ano.
→ Can you assist me with this task?
→ Você pode me ajudar com essa tarefa?
❗ Não confunda com “watch” (assistir)
→ We watched a movie last night.
→ Nós assistimos a um filme ontem à noite.
→ I can't attend the meeting tomorrow.
→ Eu não posso comparecer à reunião amanhã.
❗ Não confunda com “answer / help” (atender)
→ She answered the phone quickly.
→ Ela atendeu o telefone rapidamente.
→ Eventually, everything worked out.
→ Finalmente, tudo deu certo.
❗ Não confunda com “possibly / occasionally” (eventualmente)
→ I occasionally go to the gym.
→ Eu vou à academia ocasionalmente.
→ That was a sensible decision.
→ Essa foi uma decisão sensata.
❗ Não confunda com “sensitive” (sensível)
→ She is very sensitive to criticism.
→ Ela é muito sensível a críticas.
→ This fabric feels very soft.
→ Esse tecido é muito macio.
❗ Não confunda com “factory” (fábrica)
→ He works in a car factory.
→ Ele trabalha em uma fábrica de carros.
→ The story was full of deception.
→ A história estava cheia de enganos.
❗ Não confunda com “disappointment” (decepção)
→ It was a big disappointment.
→ Foi uma grande decepção.
→ Did you see the notice on the wall?
→ Você viu o aviso na parede?
❗ Não confunda com “news” (notícia)
→ I saw the news this morning.
→ Eu vi as notícias hoje de manhã.
→ He is an expert in finance.
→ Ele é um especialista em finanças.
❗ Não confunda com “smart / clever” (esperto)
→ She is a very clever student.
→ Ela é uma aluna muito esperta.
→ They had an argument about money.
→ Eles tiveram uma discussão sobre dinheiro.
→ He made a strong argument during the debate.
→ Ele apresentou um argumento forte durante o debate.
❗ Atenção: pode significar discussão (briga) ou argumento (linha de raciocínio) dependendo do contexto.
→ The audience loved the show.
→ A plateia adorou o show.
❗ Não confunda com “hearing” (audiência judicial)
→ The hearing was scheduled for Monday.
→ A audiência foi marcada para segunda-feira.
→ They had dinner on the balcony.
→ Eles jantaram na sacada.
❗ Não confunda com “counter” (balcão)
→ He stood at the counter waiting.
→ Ele ficou no balcão esperando.
→ She goes to college in Rio.
→ Ela faz faculdade no Rio.
❗ Não confunda com “high school” (colégio)
→ He is still in high school.
→ Ele ainda está no ensino médio.
→ She wore a costume to the party.
→ Ela usou uma fantasia na festa.
❗ Não confunda com “habit” (costume/hábito)
→ It’s a habit to wake up early.
→ É um hábito acordar cedo.